东、西文化碰壁下的商业命名



在经济一体化的趋势下,商业竞争不仅仅止步于产品的质量,而是慢慢渗入了品牌与文化的因素。要想在竞争中立于不败之地,良好的品牌形象及其折射出的能为消费者文化心理所接受的文化内涵是不可或缺的重要因素。这样以来,无论是国际品牌本土化命名还是为本土品牌名称进行国际化诠释就成为东西文化碰撞中的独特景观。

SUBWAY(赛百味)是一间起源于美国的跨国快餐连锁店,主要贩售三明治和沙拉,由Doctor's Associates, Inc.(DAI)持有,是龙头扩张更快及更大单一品牌连锁店。其英文名“SUBWAY”意为“地铁”,十分符合快餐行业属性,其中文名“赛百味”从食物本身出发,符合 “美味”三明治的定位。 “赛百味”应该是更佳的本土译名之一了,人们乍一听,“赛百味”,超过一百个味道(百表示数量多),中国人好奇心和实用心理很强,肯定要尝一尝,终归是被名字赚了一把。

有些名字的成功确实来自对本土文化的尊重与理解,“Oracle”是一个很好的例子,Oracle公司(甲骨文公司)是龙头上更大的企业软件公司之一,向遍及145个国家的用户提供数据库、工具和应用软件以及相关的咨询、培训和支持服务。Oracle公司将自己的名字翻译成“甲骨文”,和它的品牌名称在英语里的发音一点也不像,但是甲骨文是中国3000前的一种文字,所以甲骨文这个名称的含义是用先进的手段保存文字并对未来有所启示,对于表现这家公司的宏图大志来说,确实是再好不过了。

然而,有些名字并没有对其他文化进行深入的调研,也没能全面的了解异地风俗习惯与文化心理,那后果除了使销售失败、市场份额缩小之外,就只能给人们增加一些茶余饭后的笑料了。正如,美国翻译理论家尤金•奈达指出: “语言中所使用的词汇,只有放在特定的文化环境里才有意义”。无论是外来品牌本土化命名还是本土品牌国际化命名都不是一件简单的事,除了要考虑语言因素外,还要注意产品特性、品牌定位、消费者心理、文化观念以及风俗习惯等方方面面。

 


tag:
商标注册排查
驳回风险评估
商标查询
欢迎拨打先知对咨询电话:
010-56018888

您也可以咨询我们的在线客服
在线咨询 QQ咨询