地产企业英文命名



 

    这年头房企纷纷出发海外开发,大到上市签合同,小到销售派名片,都得附上英文名帖。如何保持原有的读音,又不丢失中文的气度神采?
  普通话音译派
  万科Vanke:不是凡客
  房企大佬们大多喜欢直接走拼音派,比如万达W anda,世茂Shim ao,越秀Y uxue,奥园A oyuan,颐和Y ihe,华远H uayuan,广物G uangw u,嘉裕Jiayu,人和R enh e,家和Jiah e……不过万科V anke把W改成V,接近威妥玛式的翻译方式,立即“国际范儿”了不少。但不知为何,英文和拼音都不太好的网友,会时常看着凡客诚品傻傻分不清楚。
  保利Poly:感觉高大上
  除了有时小伙伴们会灵光一闪地想起当年英语课本上的那只鹦鹉,保利的音译名接近,但作为“聚合物”这个词的词源,让小编一度费解。再追根溯源,南都地产君猜测,很可能是因为该集团更早就是保利科技公司。瞬间高大上了有木有?
  方言音译派
  龙湖Longfor:用英文说四川话
  中文表达意境,英文表达愿景,吴亚军你果然是文字工作者出身。更绝的是,龙湖作为一家成立于重庆的公司,名字用当地话来说就是“龙富”。龙湖,你终于让龙头级英文准确发出了四川口音。
  而福建的泰禾T haihot,在音译之外,还寄予了“火热”的愿景。我们以为港企从小讲英文长大,名字会深奥美妙,但意外的是,几只大鳄都直接用英文讲“白话”:长江实业C h eu n g k on g,瑞安Shuion,新鸿基SunH ungK ai,而内地房企同此参照的,则有香江H eungkong。
  粤语信达雅派
  金地Gemdale:“铺满宝石的溪谷”
  能给自己找到一个真正有意义的单词,音译还能极其匹配的翻译,实在是不容易。虽为沪股上市公司,但金地英文名更接近粤语发音,直白点翻译过来是“宝石谷”,说得再浪漫一点就是“铺满宝石的溪谷”,“音”与“意”都无比咬合,堪称信达雅译名代言人。
  祈福Clifford:“山坡+津渡”
  另一个可并列成为代言人的译名高手是祈福。中文美好寓义不用多说,Clifford,克利福德的住所,网上资料称,这单词源于古英语,含义是“山坡+津渡”(slope+ford)昵称Cliff,这与其集团产品路线亦能完全照应,实为难得。
  雅居乐Agile:“敏捷”
  雅居乐的英文名无论用普通话还是广东话,发音都能漂亮地契合,到甚至让人长期忽略了英文的本义,有谁会想到,A gile的中文意思是……“敏捷”。
  敏捷Nimble:也是敏捷
  如此,不得不插播一下,那个比雅居乐晚6年成立的“敏捷地产”,又会起什么样的英文名?N im ble,意思也是敏捷,相当于直接意译。
  佳兆业Kaisa:“恺撒”
  在港股上市的房企,英文名大多会走粤语路线,而且必定会在兼顾发音的同时,选择一个合心意的词汇。于是佳兆业选择牵手“恺撒”兄,当征服龙头的时候,会让对方虎躯一震吧。同样选择用人名翻译的还有佳润Carrinton。
  合生Hopson:“霍普森”?
  老牌粤派房企合生,很早就在香港上市,英译名H opson,就是英国人名霍普森家族,虽然外界也经常会记错成H opeson,希望之子。
  合富Hopefluent:“希望长流”
  同为“合”字头企业,合富就真的用了hope+fluent的组合,意为希望长流。
  侨鑫Kingold:中英文都多金
  广州豪宅开发商,中英名字都十分多金。
  美林基业Mayland:“五月盛地”
  目前更大代表作美林湖,企业名称音意俱佳,五月盛地。
  方圆Fineland:“好地方”
  广州文艺路线房企,一半音译,一半意译,方圆一片好地方。与之意思相近的是同为“方”字头,方直集团Finereal。
  凯德Capitaland:“资本之地”
  新加坡巨头房企,估计是先有英文,再有中文,意为资本之地或首都之地。
  由此不得不又插播另一个后起之秀———首开集团,他们又该用什么名字呢?B eijingC apital,北京首都开发控股。
  京基Kingkey:“国王的钥匙”
  这个盖了深圳高楼的房企,名字起得野心也不小,手握“国王的钥匙”。
  直接意译派
  碧桂园Country Garden:“城郊大花园”
  碧桂园其实不是在直接意译自己的中文名字,而是在直接意译自己的开发模式,“城郊大花园”,你果然去到任何角落都开发“城郊大花园”啊。
  恒大Evergrand:“永远那么大”
  “永远那么大”,这个也算直接翻译了自己的品牌特色,你懂的。
  其他直接意译的还有,刚上市的人文派时代地产T im es,意境派星河湾Star river,低碳派绿地G reenland,精英派尚东T op east,港派新龙头N ew w orld,中国资源派华润C hina R esources,中国商贸派招商C hina M erchants,中原路线派中原C entaline,比中原志向更远大派中地行C h in alan d,中国专业派中海C hina O verseas。什么?房地产小白问为什么中海是意译?因为人家全名叫“中国海外”。
  字母猜谜派
  富力R & F:“有钱又有力”
  更开始我以P& G,D & G等国际品牌来推测富力的R & F难道代表两位创始人的英文名分别是理查德和福克纳(R ichard& Faulkner)?后来才发现,人家真的走的是意译路线,代表Rich&Force,又有钱又有力……
  中信CITIC:英文首字母组合
  不得不说,字母派名字就是“涨姿势”。中信的全称是,中国国际信托投资公司,翻译成英文China InternationalT rustand Investm entCorporation,一秒钟学到五个商务英语单词,赚到啦。


tag:
商标注册排查
驳回风险评估
商标查询
欢迎拨打先知对咨询电话:
010-56018888

您也可以咨询我们的在线客服
在线咨询 QQ咨询